Ficha de Proyecto de traducción
PROYECTO DE EJEMPLO – 2:
TRADUCCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE SOFTWARE EMPRESARIAL ERP
——
CLIENTE: EMPRESA DE DESARROLLO DE SOFTWARE
——
tINFO – © COPYRIGHT TRADDU 2017 – ALL RIGHTS RESERVED – TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
——
———————————
1) NECESIDAD:
———————————
Una empresa norteamericana ha desarrollado un software ERP y quiere realizar su venta por más países del mundo.
———————————
2) INPUTS:
———————————
Se recibe el encargo de traducción y localización CONDICIONADA de los diferentes ficheros originales en inglés americano.
– Manual de instrucciones de software redactado en inglés. Incluye pantallazos del software que se decide dejar sin traducir en su original en inglés.
– Aplicación de escritorio desarrollada en C#, GUI basado WPF.
– Página web desarrollada a medida, en PHP.
– Base de datos de la web, con diferentes registros y posts comerciales, y foro de soporte con base de conocimiento.
– Aplicación nativa Android desarrollada en Java. Sirve de enlace con la aplicación .NET desde dispositivos móviles.
———————————
3) SOLUCIÓN
———————————
(+) Leer más…
– PRIMERA FASE de localización desde los originales en inglés americano a los idiomas destino alemán, francés y español de España.
– SEGUNDA FASE de localización desde los originales en inglés americano al idoma destino italiano, según condicionantes de mercado y decisión del departamento de márketing del cliente. La estructura de traducción y colaboradores necesarios ya está preparada con antelación.
– TERCERA FASE de localización desde los originales en inglés americano al idoma destino portugués, según condicionantes de mercado y decisión del departamento de márketing del cliente. La estructura de traducción y colaboradores necesarios ya está preparada con antelación.
———————————
4) EQUIPO HUMANO
———————————
Se divide el trabajo entre:
– 1 PROMANAGGER™, jefe de proyectos.
– 5 SPECIALIZZED™, traductores especializados en tecnologías de información nativos alemán, francés, español, italiano y portugués.
– 5 XPERTTO™, revisores ingenieros de software de profesión nativos alemán, francés, español, italiano y portugués.
– 1 EDDITOR™ de contenidos en formatos documentos, web, software utilizado y aplicaciones móviles.
– 1 HELPPER™, colaborador auxiliar para coordinar la gestión documental de archivos y versionado a través de la intranet en común con el cliente
———————————
5) SISTEMAS
———————————
– TRaaS™
– SaaS™
– PaaS™
– IaaS™
Se crea una infraestructura Cloud a medida, con una intranet para gestión documental, versionado, y control de accesos, y API de acceso proyecto.
———————————
6) METODOLOGÍA
———————————
Se realiza UN ESTUDIO PREVIO
– MONTTECARLO™ de análisis de COSTES Y PLAZOS para la fácil toma de decisiones por el cliente ante DIFERENTES ESCENARIOS PREVISIBLES SEGÚN VENTAS DE PRODUCTO y presupuesto resultante de traducción.
El plazo de entrega es 3 meses desde recepción archivos, método
– ONTIMME™ los plazos de ejecución tareas son normales.
El nivel de seguridad es
– SECCURE-CODE™, confidencialidad de información ACCESIBLE ENCRIPTADO CON CÓDIGO POR los diferentes miembros del equipo.
A nivel de calidad testeo mínimo de un 30% de la información de los ficheros, según método
– HIGH-QUALITTY™ por el jefe de proyectos de forma paralela a la propia revisión del equipo del proyecto, se cree suficiente para la aplicación a elección del cliente.
———————————
7) OUTPUTS
———————————
Se entregan los ficheros LOCALIZADOS en mismos formatos que los originales recibidos en inglés, en los diferentes idiomas destino que se han solicitado.
(-) …Leer menos.
//
//
// TRaaS – Translation as a Service
// API call
//
//
// tScript v2.5
/*————————————–*/
/* THIS IS AN EXAMPLE OF AN ERP SOFT */
/* LOCALIZATION tSCRIPT PROJECT */
/* —- */
/* WEB EXAMPLE – 002 */
/*————————————–*/
/* © COPYRIGHT 2017 Traddu */
/* All rights reserved */
/* Todos los derechos reservados */
/*————————————–*/
(+) Leer más…
//
// SYSTEM LIBRARY
&system
/* ——– TRANSFER FUNCTION ——– */
$function= -p1((-x1s1 # -x2+s2 # -x3+s3 # ?U1-x4+s4 # ?U2-x5+s5)e1)
+con1tim1sec1qua1
*out1_to_25= $function*int1_to_5
/* —– DEPLOYMENT OF TARGET FILES—– */
*out1= -p1x1s1 +con1tim1sec1qua1 *in1
*out2= -p1x1s1 +con1tim1sec1qua1 *in2
*out3= -p1x1s1 +con1tim1sec1qua1 *in3
*out4= -p1x1s1 +con1tim1sec1qua1 *in4
*out5= -p1x1s1 +con1tim1sec1qua1 *in5
*out6= -p1x2s2 +con1tim1sec1qua1 *in1
*out7= -p1x2s2 +con1tim1sec1qua1 *in2
*out8= -p1x2s2 +con1tim1sec1qua1 *in3
*out9= -p1x2s2 +con1tim1sec1qua1 *in4
*out10= -p1x2s2 +con1tim1sec1qua1 *in5
*out11= -p1x3s3 +con1tim1sec1qua1 *in1
*out12= -p1x3s3 +con1tim1sec1qua1 *in2
*out13= -p1x3s3 +con1tim1sec1qua1 *in3
*out14= -p1x3s3 +con1tim1sec1qua1 *in4
*out15= -p1x3s3 +con1tim1sec1qua1 *in5
*out16= ?u1 -p1x4s4 +con1tim1sec1qua1 *in1
*out17= ?u1 -p1x4s4 +con1tim1sec1qua1 *in2
*out18= ?u1 -p1x4s4 +con1tim1sec1qua1 *in3
*out19= ?u1 -p1x4s4 +con1tim1sec1qua1 *in4
*out20= ?u1 -p1x4s4 +con1tim1sec1qua1 *in5
*out21= ?u2 -p1x5s5 +con1tim1sec1qua1 *in1
*out22= ?u2 -p1x5s5 +con1tim1sec1qua1 *in2
*out23= ?u2 -p1x5s5 +con1tim1sec1qua1 *in3
*out24= ?u2 -p1x5s5 +con1tim1sec1qua1 *in4
*out25= ?u2 -p1x5s5 +con1tim1sec1qua1 *in5
/* ——–COLLABORATORS DEFINITION — */
-p1= &new_item(ProManagger)
-p1.ref_ MANAGER
-p1.lang_ EN,ES
-p1.cat_ p122342
-p1.task_ 250.01 standard managing
-p1.vin_ =IN1_to_5
-p1.vout1_ =OUT1_to_15
-p1.vout2_?U1 =OUT16_to_20
-p1.vout3_?U2 =OUT21_to_25
-x1= &new_item(Xpertto)
-x1.ref_ SOFTWARE ENGINEER
-x1.lang_ EN>DE
-x1.cat_ x1234561
-x1.task_ 200.01 text revision
-x1.task_ 200.02 content revision
-x1.vin_ =IN1_to_5
-x1.vout_ =OUT1_to_5
-x2= &new_item(Xpertto)
-x2.ref_ SOFTWARE ENGINEER
-x2.lang_ EN>FR
-x2.cat_ x1234562
-x2.task_ 200.01 text revision
-x2.task_ 200.02 content revision
-x2.vin_ =IN1_to_5
-x2.vout_ =OUT6_to_10
-x3= &new_item(Xpertto)
-x3.ref_ SOFTWARE ENGINEER
-x3.lang_ EN>ES
-x3.cat_ x1234563
-x3.task_ 200.01 text revision
-x3.task_ 200.02 content revision
-x3.vin_ =IN1_to_5
-x3.vout_ =OUT11_to_15
-x4= &new_item(Xpertto)
-x4.ref_ SOFTWARE ENGINEER
-x4.lang_ EN>IT
-x4.cat_ x1234564
-x4.task_ 200.01 text revision
-x4.task_ 200.02 content revision
-x4.vin_?U1 =IN1_to_5
-x4.vout_?U1 =OUT16_to_20
-x5= &new_item(Xpertto)
-x5.ref_ SOFTWARE ENGINEER
-x5.lang_ EN>PT
-x5.cat_ x1234565
-x5.task_ 200.01 text revision
-x5.task_ 200.02 content revision
-x5.vin_?U2 =IN1_to_5
-x5.vout_?U2 =OUT21_to_25
-s1= &new_item(Specializzed)
-s1.ref_ IT TRANSLATOR
-s1.lang_ EN>DE
-s1.cat_ x1234561
-s1.task_ 200.01 text revision
-s1.task_ 200.02 content revision
-s1.vin_ =IN1_to_5
-s1.vout_ =OUT1_to_5
-s2= &new_item(Specializzed)
-s2.ref_ IT TRANSLATOR
-s2.lang_ EN>FR
-s2.cat_ x1234562
-s2.task_ 200.01 text revision
-s2.task_ 200.02 content revision
-s2.vin_ =IN1_to_5
-s2.vout_ =OUT6_to_10
-s3= &new_item(Specializzed)
-s3.ref_ IT TRANSLATOR
-s3.lang_ EN>ES
-s3.cat_ x1234563
-s3.task_ 200.01 text revision
-s3.task_ 200.02 content revision
-s3.vin_ =IN1_to_5
-s3.vout_ =OUT11_to_15
-s4= &new_item(Specializzed)
-s4.ref_ IT TRANSLATOR
-s4.lang_ EN>IT
-s4.cat_ x1234564
-s4.task_ 200.01 text revision
-s4.task_ 200.02 content revision
-s4.vin_?U1 =IN1_to_5
-s4.vout_?U1 =OUT16_to_20
-s5= &new_item(Specializzed)
-s5.ref_ IT TRANSLATOR
-s5.lang_ EN>PT
-s5.cat_ x1234565
-s5.task_ 200.01 text revision
-s5.task_ 200.02 content revision
-s5.vin_?U2 =IN1_to_5
-s5.vout_?U2 =OUT21_to_25
-e1= &new_item(Edittor)
-e1.ref_ FRONT END AND TEXT FORMAT EDITOR
-e1.lang_ ES, EN
-e1.cat_ e1234567
-e1.task_ 410.08 text format and edition
-e1.task_ 412.01 web edition
-e1.task_ 413.01 desktop soft edition
-e1.task_ 413.02 mobile app edition
-e1.vin_ IN1_to_5
-e1.vout1_ OUT1_to_15
-e1.vout2_?U1 =OUT16_to_20
-e1.vout3_?U2 =OUT20_to_25
-h1= &new_item(Helpper)
-h1.ref_ FILES MANAGER
-h1.lang_ ES, EN
-e1.cat_ h1234567
-e1.task_ 450.08 document management
-e1.vin_ IN1_to_5
-e1.vout1_ =OUT1_to_15
-e1.vout2_?U1 =OUT16_to_20
-e1.vout3_?U2 =OUT20_to_25
/* —- SYSTEMS DEFINITION—-*/
~Sys1= &new_item(tDrive)
+sys1.ref_ VIRTUAL DRIVE
+sys1.vol_ =IN1_to_5,OUT1_to_25
/* —- METHODS DEFINITION—-*/
+Con1= &new_item(MontteCarlo)
+con1.ref_ CONTROL
+con1.method_ 300.04 stochastic
+con1.limit_ void
+Tim1= &new_item(OnTimme)
+tim1.ref_ DELIVERY TIME
+tim1.method_ 301.01 normal time
+tim1.limit_ <90 days
+Sec1= &new_item(SeccureCode)
+sec1.ref_ CODE ACCESS
+sec1.method_ 302.03 Files encryption
+sec1.limit_ void
+Qua1= &new_item(HighQualitty)
+qua1.ref_ TEST
+qua1.method_ 303.02 Highly Tested
+qua1.limit_ >30%
// SOURCE DOCUMENTS DEFINITION
*in1= &new_item(DOC)
*in1.ref_ instruction manual
*in1.lang_ EN_us
*in2= &new_item(SOFT)
*in2.ref_ .NET soft
*in2.lang_ EN_us
*in3= &new_item(WEB)
*in3.ref_ Php Web
*in3.lang_ EN_us
*in4= &new_item(DATA)
*in4.ref_ SQL data base
*in4.lang_ EN_us
*in5= &new_item(APP)
*in5.ref_ java App for Android
*in5.lang_ EN_us
/* ———–END OF FILE——- */
(-) …Leer menos.
Pulse aquí para registrarse a nuestra NEWSLETTER GRATIS y poder acceder a la zona de Cupones Descuento y Gratuitos, que podrá utilizar para descargar un dossier con este proyecto en la Tienda del Traductor.
Relacionado con proyectos
Otros servicios