Edditor™
Descripción
El Edditor™ es quien modifica y edita el contenido de los componentes gráficos, audiovisuales, multimedia, planos y documentación técnica y empresarial del proyecto. Realiza tareas de edición de formatos y composiciones en los documentos a traducir, manteniendo la mayor similitud posible con el estilo y diseño de los formatos en los que se encontraban los contenidos en su lengua origen.
(+) Leer más… Mínimo nivel de formación Educación Media, o equivalente. Formación adicional adecuada en técnicas de edición en los formatos que haya que trabajar en cada caso. Experiencia con trabajos de edición en los formatos a trabajar. La función del Edditor™ es extraer el contenido, bien sea en formato texto (plano, incrustado o incluso gráfico en 2D o 3D) o en formato audiovisual para que el resto del equipo del proyecto de traducción pueda trabajar con los contenidos. Una vez finalizado los trabajos de traducción y generados los nuevos contenidos en lengua destino, se encargará de volver a formatearlos en la documentación y ficheros manteniendo un formato fiel al original. La procedencia de los contenidos puede ser variada, desde páginas de texto y gráficos maquetadas en formatos profesionales, hasta webs o videojuegos, pasando por formatos de vídeo habituales hasta formatos especiales en técnicas 3D o formatos analógicos ya obsoletos pero que es necesario actualizar. Otros contenidos a traducir pueden estar en formatos gráficos como en cómics o publicidad y fotografía profesional, tanto a nivel vectorial como renderizados o infografías. También es posible que los contenidos procedan desde archivos en formatos específicos sectoriales y tecnológicos, como son formatos técnicos, multimedia y computacionales de programas de CAD/CAM, PLM, ERPs, SIG, XML, bases de datos o programas informáticos, entre otros. Por último, puede ser necesario realizar conversiones entre formatos de archivos para compatibilizar herramientas de trabajo. Alta capacidad de trabajo en equipo y actitud de compromiso con los plazos asignados. Inglés o español nivel alto como lengua interna de comunicación con el resto del equipo del proyecto de traducción y localización asignado, o idioma nativo del gestor de proyectos. (-) …Leer menos.Formación
Experiencia
Funciones
Nivel de idiomas
Relacionado con Edditor™
Otros servicios